BEWARE OF THE “IF IS NOT YOU, SO IT'S YOUR BROTHER” ! ATTENTION AU « SI N’EST TOI C’EST DONC TON FRÈRE » !
English version
THE WOLF AND THE LAMB
Once
upon a time, a baby lamb was grazing in a meadow along with a flock of sheep.
The little lamb was very mischievous. The little lamb wandered a great distance
away from the sheep. He saw the stream of water and walked towards it to drink
some water.
A
wolf saw the little lamb drinking water from the stream and then went down to
the same source, which was at some distance. The cunning wolf wanted to eat the
little lamb. The wolf decided to fool the lamb and eat him.
“How
do you dare to make the water dirty when I am drinking,” shouted the wolf at
the little lamb.
“I’m
sorry, Sir, you must be mistaken. The flow of the water is coming from you to
me and not me to you. Therefore, I’m not making the water dirty for you to
drink,” said the little lamb.
The
wolf had failed at his plan. He again starts thinking cunningly about making an
issue to talk to the lamb. After thinking for some time, the wolf said to the
little lamb.
“Remember,
about a year ago, you called me with some abusive words.”
“Sir,
with all due respect, I couldn’t have told you anything because I was not born
a year ago.” replied the little lamb.
“Then
it must have been your father. He abused me.” said the wolf cunningly.
To
this, the little lamb replied, “I am sorry dear wolf. Please accept my apology
on behalf of my father.”
“How
do you dare to argue with me? You have no right to talk back to me. Now I will
teach you and your family a lesson,” saying this, the wolf jumped onto the poor
little lamb and killed him. The cunning wolf enjoyed eating the little lamb at
last.
Moral
This
fable presents us with a pessimistic vision of human society: behind the
appearances of the reasoned debate, the violence of the powerful is exercised
to the detriment of the weak. The tragic character of this fable is the fact that
despite the argumentative dialogue that occupies most of the story, this
exchange inevitably leads to the death of the innocent, victim of the
"strongest".
Dear
readers, be careful about the choices you make in life; especially who you
support. Are you with the wolves to crush the lambs?
Version française
LE LOUP ET L'AGNEAU
La raison du plus fort est toujours la
meilleure :
Nous l'allons montrer tout à l'heure.
Un Agneau se désaltérait
Dans le courant d'une onde pure.
Un Loup survient à jeun qui cherchait
aventure,
Et que la faim en ces lieux attirait.
"Qui te rend si hardi de troubler mon
breuvage ?
Dit cet animal plein de rage :
Tu seras châtié de ta témérité.
— Sire, répond l'Agneau, que votre Majesté
Ne se mette pas en colère ;
Mais plutôt qu'elle considère
Que je me vas désaltérant
Dans le courant,
Plus de vingt pas au-dessous d'Elle,
Et que par conséquent, en aucune façon,
Je ne puis troubler sa boisson.
— Tu la troubles, reprit cette bête cruelle,
Et je sais que de moi tu médis l'an passé.
— Comment l'aurais-je fait si je n'étais pas
né ?
Reprit l'Agneau, je tette encore ma mère.
— Si ce n'est toi, c'est donc ton frère.
— Je n'en ai point.
— C'est donc quelqu'un des tiens :
Car vous ne m'épargnez guère,
Vous, vos bergers, et vos chiens.
On me l'a dit : il faut que je me
venge."
Là-dessus, au fond des forêts
Le Loup l'emporte, et puis le mange,
Sans autre forme de procès.
Jean de La
Fontaine
Morale
Jean de La Fontaine nous présente une vision
pessimiste de la société humaine : derrière les apparences du débat argumenté,
la violence des puissants s’exerce au détriment des faibles. Le caractère
tragique de cette fable est le fait que malgré le dialogue argumentatif qui
occupe la majeure partie du récit, cet échange conduit inéluctablement à la
mort de l’innocent, victime du « plus fort ».
Chers lecteurs, attention aux choix que vous
faites dans la vie ; surtout qui vous soutenez. Etes vous avec les loups
pour écraser les agneaux ?
Comments
Post a Comment