THE COPIL’ SPOKESPERSON TRIES TO BE A COMEDIAN! LE PORTE-PAROLE DU COPIL S’ESSAIE À LA COMÉDIE!
English version
Dear readers, it is only in the Bongos’ Gabon that a laboratory erected in tents on the floor of a basketball gymnasium, is not a temporary structure. So has decided the Spokesperson of the Copil. On the definitions of the terms "temporary" and "Provisional", we do not understand the language as subtly as Mister Guy-Patrick Obiang-Ndong.
"The laboratory is not temporary or provisional, it is a given. What is the laboratory? It is the equipment but also men who work there,” said Guy-Patrick Obiang-Ndong.
According to the National Center for Textual and Lexical Resources (CNRTL) which is a wing of the French National Center for Scientific Research (CNRS), a laboratory is defined as:
“A facility provided with the equipment and apparatus necessary for manipulations and experiments to be carried out within the framework of scientific research, medical or material analyzes, technical tests or scientific and technical education. "
So, however Guy-Patrick Obiang-Ndong may thing about it, a laboratory is first of all a facility; and when this facility is temporary and provisional, it means that this laboratory is temporary and provisional. The laboratory located in the gymnasium is indeed a temporary structure and therefore the name of the deceased doctor has been stamped on a temporary structure.
Now if a permanent laboratory is built and named after the same person, it will be a new naming, not the continuation of the gymnasium laboratory.
Mr. Guy-Patrick Obiang-Ndong, language should not be complicated for you, make an effort!
Version française
Chers lecteurs, il n’y a qu’au Gabon des Bongo où un laboratoire érigé dans des tentes dressées sur le parquet d’un gymnase de basketball, n’est pas une structure provisoire. Ainsi en a décidé le Porte-Parole du Copil. Sur les définitions des termes « temporaire » et « Provisoire », nous ne comprenons pas le français aussi subtilement que Sieur Guy-Patrick Obiang-Ndong.
« Le laboratoire n’est pas un laboratoire provisoire ni temporaire, c’est un acquis. C’est quoi le laboratoire ? Ce sont des équipements mais également des hommes qui y travaillent », a affirmé Guy-Patrick Obiang-Ndong.
D’après le Centre National de Ressources Textuelles et Lexicales (CNRTL) qui est un organe du Centre National de la Recherche Scientifique (CNRS) français, un laboratoire se définit comme étant :
« Un local pourvu des installations et des appareils nécessaires à des manipulations et des expériences effectuées dans le cadre de recherches scientifiques, d'analyses médicales ou de matériaux, de tests techniques ou de l'enseignement scientifique et technique. »
Donc, n’en déplaise à Guy-Patrick Obiang-Ndong, un laboratoire est d’abord un local ; et quand ce local est temporaire et provisoire, c’est que ce laboratoire est temporaire et provisoire. Le laboratoire situé dans le gymnase est bel et bien une structure temporaire et par conséquent le nom du docteur décédé a été estampillé sur une structure temporaire.
Maintenant si un laboratoire permanent est construit et baptisé du même nom, ce sera une nouvelle crémaillère, et non la continuité du laboratoire du gymnase.
Monsieur Guy-Patrick Obiang-Ndong, le français ne devrait pas être compliqué pour vous, faites un effort !
Comments
Post a Comment