THE EVICTIONS WERE CARRIED OUT IN ACCORDANCE WITH THE LAW ? LES DÉGUERPISSEMENTS ONT ÉtÉ FAITS EN RESPECTANT LE DROIT ?
English version
In his interview
published in L’Union, C’BON claims that the evictions he ordered in Libreville
were carried out in the name of the rule of law. This is a joke in bad taste
and an insult to the intelligence of the average Gabonese person.
The evictions were
carried out in a hurry, without taking into account the safety and well-being
of the victims, and even worse, without considering the legitimacy of the
identification of the plots included in this eviction.
C’BON simply put
thousands of Gabonese people on the street, and this way of doing things has
nothing to do with what should happen in a state governed by the rule of law.
Several weeks after
the destruction, thousands of Gabonese are still sleeping outdoors and some of
the 200 homes that were supposed to be returned to them were awarded to
activists, trade unionists, and C’BON's cronies.
What rule of law is
C’BON talking about?
Version française
Dans son interview parue dans L’Union, C’BON affirme que les
déguerpissements qu’il a ordonnés à Libreville ont été effectués au nom du
respect de l’État de droit. C’est une farce de mauvais goût et une insulte à
l’intelligence du Gabonais moyen.
Les déguerpissements ont été faits à la hâte, sans tenir compte de la
sécurité et du bien-être des victimes, et pire encore, sans tenir compte du
bien-fondé de l'identification des parcelles incluses dans ce déguerpissement.
C’BON a tout simplement mis des milliers de Gabonais à la rue, et cette
façon de faire n’a rien à voir avec ce qui devrait se passer dans un État de
droit.
Plusieurs semaines après la destruction, des milliers de Gabonais sont
encore à la belle étoile et certaines des 200 maisons qui devaient leur revenir
ont été adjugées à des activistes, à des syndicalistes et à des obligés de
C’BON.
De quel État de droit parle C’BON ?

Comments
Post a Comment